Þýddi skáldsögu um vegi valdsins

Út er komin bókin Beðið eftir barbörunum eftir J. M. Coetzee í þýðingu Rúnars Helga Vignissonar, dósents í ritlist við Íslensku- og menningardeild Háskóla Íslands og Sigurlínu Davíðsdóttur, fyrrverandi kennara við Menntavísindasvið Háskóla Íslands. Bókin kom út á frummálinu árið 1980 og er talin á meðal merkustu skáldsagna síðari hluta 20. aldar. J. M. Coetzee er margverðlaunaður rithöfundur frá Suður-Afríku og er Beðið eftir barbörunum eitt þekktasta verk hans. Sagan er áleitin gagnrýni á nýlenduveldi og aðskilnaðarstefnu líkt og fjallað er um í eftirmála Einars Kára Jóhannssonar, útgefanda og ritlistarnema við Háskóla Íslands.
Rúnar Helgi Vignisson segir að verkið spretti úr veruleika aðskilnaðarstefnunnar í Suður-Afríku, „þó að bókin gerist reyndar ekki þar heldur í tilbúnu ríki. Í verki sem skírskotar til allra tíma skoðar Coetzee vegi valdsins á landamærum stórveldis sem óttast stöðugt innrás hinna innfæddu, barbaranna. Þegar fulltrúar heimsveldisins taka svo völdin gerist dómari við landamærin gagnrýninn á alræði þeirra og ofbeldi, en þarf samhliða að horfast í augu við eigin takmörk, fýsnir og siðferði. Að mínu mati er Beðið eftir barbörunum eitt allra sterkasta skáldverk Coetzees og afrískra bókmennta.“